Mes services et références comme traducteur

Mes services comme traducteur et relecteur professionnel pour vos projets

En 2013, j'ai créé mon entreprise de traduction en France basée sur une longue expérience professionnelle en Allemagne dans les domaines de la finance, du droit et de la vente. Je suis traductrice diplômée de l'État français* et aujourd'hui je vous propose les services suivants.

 

Traductions :

  • Des rapports commerciaux et bilans du français vers l'allemand
  • Des textes juridiques comme des contrats et la correspondance du français vers l'allemand
  • Des manuels d'utilisation et documents techniques (selon le sujet)
  • Des sites Internet avec un référencement naturel en allemand (selon le sujet)
  • Des newsletters, brochures et publications sur les réseaux sociaux

 

En plus :

  • La relecture professionnelle de vos documents traduits en allemand
  • La vérification de votre site Internet en allemand
  • La rédaction de textes sur votre site Internet pour la localisation en Allemagne
  • Le post-editing et la correction de textes convertis en allemand par des logiciels
  • La transcription des fichiers vidéo et audio en allemand

Ces entreprises nous ont déjà confié la traduction de leurs textes

Bien sûr je travaille aussi comme traductrice Freelance pour des agences de traduction en sous-traitance. La collaboration avec certaines entreprises dans la liste suivante se faisait indirectement dans ce cas. Depuis la création de mon entreprise j'ai travaillé aussi avec plusieurs sociétés et organismes publics qui se situent dans les environnements de mon agence à Périgueux en Dordogne.

  • CCI Dordogne
  • Office de Tourisme Grand Périgueux
  • Office de Tourisme Lascaux Dordogne
  • Semitour Périgord
  • Périgord Découverte
  • La Table d’Eugénie
  • L’Atelier des Couteaux
  • Caviar de Neuvic
  • L’Oréal
  • Michelin
  • Citroën
  • Krups
  • Axxair
  • ITinSell

Quelles références puis-je vous proposer comme traductrice Freelance ?

Ma première priorité c'est la satisfaction de mes clients. Ils investissent du temps, de l'argent et de l'espoir dans mon travail dont je suis très reconnaissante. C'est pour cela que je consacre toujours 100% de mon attention à leurs projets. Cela me fait toujours plaisir de recevoir des commentaires positifs de mes clients. Ci-dessous vous allez trouver quelques exemples des commentaires laissés par mes clients.

Des outils de pro pour un travail de pro

Pour vous fournir un travail professionel j'utilise des logiciels de professionnels.

MS Office Pro

Pour travailler sur vos documents en Word, Excel, Power Point, etc... j'utilise la gamme de Microsoft Office Professional. Ces outils me permettent de vous livrer la traduction dans un format qui est adapté à vos besoins.

SDL Trados Studio

Ce CAT-Tool est le logiciel le plus utilisé au monde pour établir une traduction homogène et correcte. Il permet une échange de fichiers entre les différents agences de traduction et les traducteurs.

Across

Le CAT-Tool Across est le petit frère de SDL Trados et propose d'autres avantages supplémentaires. Beaucoup d'agences en Allemagne utilisent ce logiciel de traduction pour leur collaboration avec les traducteurs. 

*Le Diplôme de l'État français va être validé en 2018. Une copie est disponible sur demande.

Version imprimable Version imprimable | Plan du site
© Go Sud Ouest - Julia Sudowe
Traduction en allemand près de Périgueux
Dordogne - Périgord - Aquitaine
Numéro tél. : +33 (0)6 52 65 39 27, mail: contact@go-sud-ouest.com